Ich möchte Fragen, ob mir von Frank erlaubt wird, seine Bitcoin Videos auf Youtube auf türkisch zu übersetzen.
Ich habe mir viele gedanken darüber gemacht, ob ich das so gut hinbekomme wie Frank es tut und das wäre bei mir mit großer Wahescheinlichkeit nicht der Fall, wenn ich mich selbst einschätzen sollte.
Bitcoin wird in den türkischen Medien komplett ignoriert. Das die USA Bitcoin als Reservewährung anlegen will, war nicht einmal erwähnenswert.
Und so gut und professionell wie Frank seine Videos dreht und Bitcoin erklärt, so dass es jeder versteht, das kann ich leider nicht (hab es schon ausprobiert).
Deswegen wollte ich Frank Fragen, ob er mir die Erlaubnis dazu geben würde. Falls er nein sagt, werde ich das nicht machen. Aber würde mich freuen, wenn er ja sagen würde.
Ja das tut Youtube. Aaaaber, es ist nicht das selbe. Es ist etwas anderes wenn man konzentriert zuhört oder versucht hinterher zu rennen bzw. zu lesen und die hälfte kann man eh nicht lesen, weil dann der Text wieder eine andere ist.
In Deutschland haben wir den Blocktrainer und trotzdem wird Bitcoin von der deutschen Regierung und der Bevölkerung weitgehend ignoriert. Bist du dir sicher dass die Übersetzungen in der Türkei etwas ändern werden?
Naja das weiss ich nicht. Die Regierung juckt mich ehrlich gesagt auch nicht. Und ich denke, die Berater selbst haben ebenfalls keine Ahnung, was Bitcoin wirklich ist. Wenn ich Erdogan wäre, hätte ich alles unternommen, Bitcoin zu Minen oder mit den beschlagnahmten Gelder von Mafiosis Bitcoin kaufen .
Ich weiss aber, dass die Leute in der Türkei nach einer Alternative suchen, den Bitcoin aber, wie jede andere Kryptowägrung sehen, weil sie nicht Wissen, warum Bitcoin so ist wie es ist.
Da hat Roman echte Pionierarbeit geleistet finde ich.
Gauner und Drecksäcke versuchen die Leute übern Tisch zu ziehen mit ihren dubiosen Kryptotradings und falschen Versprechungen.
Ich bin mir relativ sicher, das eine ki das besser übersetzt. Bei deiner Übersetzung scheingt immer die Gefahr deiner eigenen Interpretation oder Meinung mit. (Gut, bri der KI auch).
Ich sehe aber nicht die Notwendigkeit, es selbst zu übersetzen.
Ich glaube das die Menschen in der Türkei den deep dive nicht brauchen. Für sie ist die Gefahr von Inflation u d authoritärem regime deutlich realer als hier und sie verstehen das Problem daher eher.
Hää? Hast Du echt gedacht ich sitz stundenlang und Versuch zu übersetzen???
Natürlich wird das mit Stimmen-KI übersetzt.
Manuell übersetzen würde vieeeeeel zu lange dauern. Das macht man höchstens 1 mal, danach nie wieder
Aber ok, ich hätte das mit erwähnen sollen. Dachte das wäre ersichtlich, dass das mit KI übersetzt wird.
Aber gut das das erwähnt wurde.
Und übrigens, dass „Regime“ ist nicht authoritär.
Er Tanzt nicht nach der Pfeife der Globalisten, die euch fest im Griff haben. Deswegen ist er der Böse, so wie Trump oder Orban etc.
Roman müsste einfach nur mal so smart sein und wie die meisten anderer YouTuber seine Videos auf diverse Channels verteilen und dementsprechend dank KI dann zB einenBlocktrainer(türkisch) Kanal eröffnen.
Das ist minimaler Aufwand und würde mehr Klicks generieren als seine Zuschauerschaft wie jetzt mit seinen Nutshell Video Spam zu vergraulen.
Ja bin absolut bei dir. Aber man müsste den namen gut wählen. Blok uzmani als (block experte) oder blok egitmeni (wörtliche übersetzung von blocktrainer).
Die ki übersetzung ist ja nicht kostenlos. U d wenn man es gut übersetzt haben will, mit angepasster sprechgeschwindigkeit erfordert etwas mehr arbeit, weil man da mehr editieren muss.
Die frage ist halt, will man sich diese zusätzliche arbeit antun.