MMT vs. Bitcoin = Tyrannei vs. Freiheit?


Dieses Begleitthema zu https://www.blocktrainer.de/blog/mmt-vs-bitcoin-tyrannei-vs-freiheit wurde automatisch erstellt. Antworten auf dieses Thema werden unter dem Beitrag auf der Webseite eingeblendet.
2 „Gefällt mir“

Natürlich kann ich mich mit folgendem auch irren, aber irgendwie scheint mir diese Formulierung „unpassend“

Die Ergebnisse suggerieren auch, dass die berühmteste These der Monetaristen vielleicht voreilig für überholt erklärt wurde.

Falls es sich dabei um eine Übersetzung aus dem Englischen handelt, könnte ich mir vorstellen, dass im Original „suggest“ verwendet wurde, welches lediglich die neutrale Bedeutung von „andeuten, nahe legen“ hat, während das deutsche Wort „suggerieren“ üblicherweise negativ konnotiert ist und den Eindruck erweckt, dass das „Angedeutete/Nahegelegte“ nicht notwendigerweise (eher nicht) der Realität entspricht.

Falls das keine Übersetzung aus dem Englischen war, könnte es natürlich auch sein, dass sich Frau Schnabel im Ausdruck vergriffen hat. Dann wäre vielleicht ein [sic] angebracht.

Auf jeden Fall, scheint mir das Wort „suggerieren“ hier eher nicht zur restlichen Aussage zu passen.

Das Zitat ist eins zu eins aus der deutschen Version der Rede von Schnabel übernommen, die auch verlinkt ist.

1 „Gefällt mir“

Danke für die rasche Rückmeldung.
Nachdem ich dem Link nachgegangen bin, habe ich das auch gesehen, konnte allerdings nicht erkennen, ob die Rede im Original auch deutsch war, oder auch schon dort ins Deutsche übersetzt wurde - allerdings legen die dort verlinkten Slides den Schluss nahe, dass der Vortrag in englisch gehalten wurde.

Falls die Rede im Original schon deutsch war, bin ich trotzdem der Meinung, dass die Wortwahl präziser sein hätte können. Wenn man sich sehr viel in der Englischen Sprache bewegt, kommt es auch für deutsche Muttersprachler vor, dass das Englische auf die eigene Muttersprache durchschlägt.

In diesem Sinne habe ich auch meinen originalen Kommentar entsprechend überarbeitet.


Update: Nach weiterer Recherche fand ich das englische „Original“, wo es wie erwartet heißt:

It also suggests that the most famous monetarist proposition may not be dead after all. (Benati, L. (2021), op. cit.) (Money and inflation)

Irren ist „menschlich“ und die Übersetzer bei der EZB sind wohl ebenso „menschlich“ wie deren Ökonomen :wink: oder war das gar eine KI :see_no_evil::speak_no_evil::shushing_face:?